The movie
I love Shakespeare, so any new
adaptation of a Shakespeare play gets bumped to the top of my
to-watch list. The lavish 2004 film William Shakespeare's The
Merchant of Venice, then, was certainly one that I was eager to
see. I ended up having very mixed feelings about it, though; it's a
film that I ended up admiring in parts on an intellectual level,
without ever really liking it as a film.
The strength of this adaptation lies
mainly in its visual appeal. Michael Radford's adaptation of the play
is highly faithful to its source in terms of the play's text (as the
full title "William Shakespeare's The Merchant of Venice"
indicates), but its execution takes full advantage of the film
format, making it into a genuine film rather than a "filmed
play." Unconstrained by the limits of the stage, this film sets
its events in a variety of visually interesting locations. We get to
see inside the Jewish ghetto, Shylock's home, and even a synagogue;
we cruise down the canals of Venice in gondoliers; we pass through
bustling marketplaces thronging with a mix of merchants,
moneylenders, prostitutes, and gentlemen; we see the interiors of
lavishly appointed palaces and state buildings. Costumes are lavish
without being stylized, and the cinematography is handled nicely as
well.
I was initially surprised by the
idea of Al Pacino playing Shylock, but he carries the role well,
giving us a dark and intense Shylock who shifts slowly from
bitterness to an active thirst for revenge. Shylock has several
notable monologues in the film (including the famous "if you
prick us, do we not bleed?" monologue), and Pacino quite
sensibly handles them with restraint rather than grandiose
scenery-chewing. Jeremy Irons (as Antonio) and Joseph Fiennes (as
Bassanio) are likewise quite believable in their roles, seeming
completely comfortable with the Shakespearean
dialogue and historical setting. Unfortunately, the solid
performances don't quite carry across the entire cast. I was never
convinced by Lynn Collins as Portia; to start with, her put-on
British accent never sounds quite right. If the filmmakers wanted a
British accent, there are plenty of great British actresses who can
produce the genuine article: why cast a merely OK U.S. actress and
make her take on a phony accent? Later in the play, as Portia's
much-vaunted wisdom is called upon, Collins falls short again; she's
passable as the lady-love to be courted, but doesn't seem to have the
dramatic power to take the role any further. Still, Collins aside,
the cast is quite solid overall.
So the film is visually appealing,
and the performances are quite good overall... yet I never felt that
old Shakespearean magic. I could admire the technique and appreciate
the visual appeal, but something never quite felt right. It wasn't
until I started thinking about how Radford adapted the play that I
realized what was at the root of my dissatisfaction. There's no
question that most films have to cut the original play considerably
in order to fit it into a traditional movie running time, and The
Merchant of Venice, at two hours and eleven minutes, is no
exception. So clearly some adaptation has to happen; the question is,
what? I'm generally in favor of Shakespearean films that stick
closely to the original text, but at the same time I like to see
imagination and flair when it comes to making them work on-screen.
Kenneth Branagh's Henry V, Julie Taymore's Titus, and
Mel Gibson's Hamlet are all examples of the different ways
this can be done with great success. Why doesn't Radford's The
Merchant of Venice join this group of great adaptations?
Consider the original material: for
the modern day, I think the plays that work best are those with a
strong, central dramatic thread that provides the core storyline.
Think of Othello, Macbeth, or Hamlet: there may
be sub-plots, but they're clearly subordinate to a very interesting
central storyline; in contrast, The Merchant of Venice has a
handful of story threads that compete with each other, leaving
viewers with no compelling central narrative. Do we focus on
Bassanio's attempt to woo Portia? On the elopement of Jessica,
Shylock's daughter, which seems like it's going to be a much more
important element than it turns out to be? On Shylock's bond with
Antonio, in which Antonio will pay a pound of his own flesh if he
forfeits on paying back a debt?
Notice that my examples of
Shakespeare plays with a strong central narrative are all tragedies.
The Merchant of Venice, technically speaking, is one of
Shakespeare's comedies... not a tragedy. That's not to say that it
has a lot of laughs in it, but rather that it ends happily. In the
original play, the focus is on the various couples and their romantic
ups and downs, and by the end, everybody is happily married and
delighted with the turn of events. Shylock and his vengeful quest to
get his pound of flesh is a side plot, one that threatens to derail
the happy ending, to be sure, but it's not the main point of the
story.
Putting Shylock's story as one of
the main elements of the film has the peculiar effect of making The
Merchant of Venice work much more like a tragedy than a comedy.
That's clearly the director's intent, with how clearly he shows
Shylock's suffering and with the rather melancholy tone of the film's
conclusion. But how can you turn a play inside-out while still being
faithful to it? Not very easily. I think that's why The Merchant
of Venice never quite "clicks" as a film, and why
structurally it feels awkward; sub-plots are being pushed to take on
the importance of main plots, but without the other material being
altered accordingly. Modern audiences may not be entirely comfortable
with the way that Shakespeare handled the character of Shylock or the
question of antisemitism, but the play is the way it is; as written,
The Merchant of Venice simply is not a tragedy focusing on
Shylock. Could it have been re-interpreted in that way? Absolutely
yes – but not while also trying to stick to a faithful
rendition of the original play.
Ironically, then, had Radford been
less scrupulous about sticking to the original text of the play, the
film would probably have been more completely successful; as it is,
it's balanced uncomfortably on the fence between being a radical
re-interpretation and being a faithful rendition of the original
play. One or the other would have worked better; trying for both
makes for an odd mix that never quite gels.
The DVD
Video
William Shakespeare's The
Merchant of Venice appears in an attractive anamorphic widescreen
transfer, courtesy of Sony Pictures Classics. It's presented in its
original theatrical aspect ratio of 2.35:1, with a clean print. Some
edge enhancement is present, but overall the appearance is lovely.
Colors are rich and highly saturated, with skin tones looking natural
and all the scenes exhibiting nice subtleties of shading and detail.
Audio
The soundtrack is a respectable
Dolby 5.1 track, which provides a clean and attractive-sounding
listening experience. The surround sound isn't particularly
aggressive, but it's used on occasion to give a sense of immersion.
Dialogue is clean and crisp, and for the most part is always easy to
understand. I did note at times that the background music was a bit
too strong in relation to the actors' voices, which is not a great
move in a film that's using original Shakespearean dialogue, which
the audience will really have to pay attention to.
French subtitles are included, but I
was disappointed to see that there are no English subtitles, which
would have been helpful to viewers who aren't familiar with the
Shakespearean style.
Extras
The main special feature is a
full-length audio commentary from director Michael Radford and actor
Lynn Collins. It's a reasonably good track, with some interesting
material presented, and a steady flow of commentary for the most
part.
A 29-minute documentary is also
included, called "The Merchant of Venice: Shakespeare
Through the Lens." Though it does have some clips from the film
(more than I'd like), it incorporates some interesting interview
segments with director and cast, and will be worth watching for those
who enjoyed the film.
Trailers for The Merchant of
Venice, Being Julia, In My Country, House of
Flying Daggers, Cirque du Soleil: Solstrom, and Creature
Comforts are also included, as is a weblink to a teacher's guide.
Final thoughts
In the end, I was dissatisfied with
director Michael Radford's choices in adapting The Merchant of
Venice to the screen; he attempts to make a comedy into a tragedy
while still being faithful to the original text, and the resulting
conflicting forces put the film at cross-purposes. Even so, it's
certainly quite a respectable attempt. Visually and technically, it's
a handsome, well-crafted film, and it has a generous handful of
excellent actors. It's a film that I'd probably recommend to viewers
who are intrigued by the play and know what they're getting into, but
it's not one that works sufficiently well that I'd give it a broader
recommendation on its own merits. I'll give it a positive "rent
it" recommendation; it may be that the sum of its parts will be
more for some viewers than it was for me.